您当前的位置:首页 >> 潮流饰家

道明竹里,威尼斯国际建筑展会

2023-04-28 12:16:26

rated with culture industry system sensitive to the ecology, culture, industry and lifestyle of the village.

▼竹叶艺村林盘全景,aerial view of Bamboo Craft Village

竹叶里InBamboo

实际上,竹叶艺村计划来由来竹叶里,而竹叶里则又是由来陆游《太平时》里的一句诗:竹叶里房栊一径深。这个在乡郊耕野上离地着的青瓦房,是由基本型型钢石砌架坚实起的孤僻重叠长条形青瓦屋檐,70%的很低刷材化率也实现了主体建筑群、露天、人文景观共用时52天的极短施工进度周期。离地的屋檐共存而然的形转成了两个孤僻的正房,为露天给予了比较丰富的人文景观层级,内与部份,竹叶与瓦,从新与旧的关系被阐释在“大象无形”的窗户终究。多动态的混搭以及适应性多动态密闭被有机地布置在窗户终究。

Actually the Bamboo Craft Village is a positive result of InBamboo project, which was origin from a traditional Chinese poem, describing the ideal relationship between a house and its rural bamboo forest surroundings. In the wild naturalness of the village fields is a spiraling tiled house. The overlapping roof is supported by a system of light steel and wood construction, 70% of which was completed by means of an optimized pre-fabrication process. Making use of prefabrication allowed for the architecture, interior and landscape to be completed in the short time of 52 days. The overlapping serpentine roof naturally defines two interior yards, providing a rich interior experience between what is inside and what is outside; between what is landscape and what is architecture. The various functions of the building are gathered into a continuum under this inter-weaving roof.

▼竹叶里的无限型窗户,the infinite roof of InBamboo

▼竹叶林后的竹叶里,InBamboo over the bamboo forest

竹叶里对有别于建好范德式的全从新定义、对技术理性主义下郊的区和周边地的区问题的反思都为思考建筑群在到底意味给予了参照。迈进农民建筑群创从新型的工厂化刷材而会重从新定义郊的区建筑群的生产流程以及对于有别于建筑群科技产业的合理强化。竹叶里计划正是通过一个年初木骨架工厂化刷材、以及52天现场安装而顺利进行的郊的区石砌创从新型实验性探讨。通过机器人等先进创从新型手段配备起来的更加进一步乡镇创从新型工厂,一旦与农民的建筑群创从新型为基础,必将产生一个更加有意味的创从新型强化。

The project demonstrates a new definition for how architecture can interact with tradition. It provides a means for re-examining the dichotomy between the village and the city. With a new rural architecture industry, pre-fabrication and construction will establish the foundation for a new definition for rural architecture. It will not only help preserve construction traditions found in the rural countryside but will also help advance village industry overall. In Bamboo used two months’ time to pre-fabricate the wood structure and only 52 days for on-site construction is a rural industrialization experiment. Once the equipped countryside industrialization factories combine advanced fabrication approaches, like robotic fabrication with the village architecture industry, a new meaningful industrial development upgrade will take place in the near future.

▼石砌件工厂刷材,the pre-fabrication in factory

作为竹叶艺村的第一张名片,竹叶里不仅限于对有别于顺利进行回望,更加展现了对更加进一步的新开姿态。它吸引了越来越多愿意回到郊的区顺利进行摄影艺术和再行建的艺术家——也就是竹叶艺村的从新村民——来到这里,与当地的土著人一起,继承并发扬在地人文优点,打造造出更加多更加好也更加多元的强化零售。也正是因了竹叶里,当地政府有了适当的信心,把整个竹叶艺村的改扩建强化旋即交到袁烽抓住。这一次,建筑群师的视野依然限于一块废弃的农宅基地,而是一座焕发着无限生命力的郊的区。她在符合有别于文学创作美术作品中的对于世部份桃源的完美宿命的同时,也为时代驱动下的创从新型强化试验性给予了机会。

As the first name card of Bamboo Craft Village, InBamboo is not limited to looking back towards convention, but also shows an open attitude towards the futures. It has attracted more and more artists, let’s say new villagers, who are willing to return to the countryside for artistic creation and reconstruction together with aboriginals, inheriting and carrying forward the characteristics of local humanities, thus create more, better and more diversified upgrading business. And also because of InBamboo, the government has full confidence in handing over the transformation and upgrading of the entire village to Philip F. Yuan and his team. This time, the vision is no longer confined to an abandoned farmhouse base, but a village full of vitality. In the meantime of meeting the perfect fantasy of the paradise described in traditional literature and fine arts, Bamboo Craft Village provides an opportunity for the industry-driven upgrade experiments under this era.

▼竹叶里野趣,InBamboo integrated with nature

以竹叶里为他设计,袁烽运用上同调找形手法,为基础各建筑群的不同动态要求形转成变轴向青瓦屋檐,再行以此确认底下的钢木坚实骨架,顺利进行工厂刷材。竹叶艺村将完整的所设计施工进度紧密为基础科技产业法制微小并起着到极致。在体验上,从新建好的几座房子和生存环境超凡地结合在一起,走进却又如此不同,是现实中的的乌托邦,也是国立大学严肃程序后的浪漫呈现。

Taking InBamboo as a prototype, Philip F. Yuan uses a topological shape-finding technique, combines different functional requirements of each building to form a variable cross-section tile roof, and then determines the underlying steel-wood support structure for factory prefabrication. Bamboo Craft Village magnifies and maximizes the design-construction integration industry system. The newly built houses are blended into the environment, while so different in terms of experience. They are utopias in the real world, as well as a romantic presentation after all the rigorous procedures of science and engineering.

▼竹叶里露天密闭,interior view of InBamboo

▼竹叶里檐下的竹叶编艺人,craftsmen under eave of InBamboo

作为以当地“竹叶编工艺技术”命名的特色村落,竹叶艺村将震荡开展特色社区活动(艺术节、建好节等),竹叶编的剪辑、加在工、消费在这里顺利进行了最适当的演示和英语教学。在驱动程序配套特别,村内的耕埂、路段被重从新推敲转成明确清晰的路段系统;污废水被过滤形转成人文景观净水系统;共存生存环境农业与人文景观、餐饮顺利进行紧密为基础配置;建筑群所设计了多层级的郊的区公共建筑群与公共密闭,广场、正房、公共家具(桌椅、假山等);还有;同时订定了整个村庄的原貌驭制导则,顺利进行整体把驭:

As a featured village named after the local “bamboo weaving” craft, the village will periodically carry out special events (Arts Festival, construction festivals, etc.), where bamboo weaving, processing, and consumption are fully displayed and taught. Roads are re-organized into a clear system, waterways are sorted into a purification system, as well as a countryside landscape. Ecological agriculture was integrated with landscape and catering. Multi-level public buildings and spaces are taken into consideration. Also a village guide rule with consideration and sensitivity to the local character is made to take the overall control.

▼竹叶艺村全景俯视示意图,the robotic future of the countryside

丁知竹叶竹叶编人文体验基地Dingzhizhu Bamboo Weaving Culture Center

丁知竹叶竹叶艺馆毗邻山脚下竹叶艺村村口,沿路顺渠,是迎接游览的第一面旗帜,起着围合与引导的依赖性。室外中的原先存在的两座小农房被结合进统一的流线型建筑群密闭,建筑群与新开长廊为基础,频域展开,优雅圆润。这座新开流造出的线型窗户下,组织有导管居住密闭、通很低演示密闭与半户部份花街密闭,游览在内与部份的穿梭流造出中的,可将竹叶编工艺技术的剪辑、英语教学与演示尽览。建筑群换用木骨架未完转成,配合使用当地有别于长方窗户与竹叶编立面。

Dingzhizhu Bamboo Weaving Culture Center, located at the village entrance at the mountain foot, is at the first sight of coming Tourists, and plays a role of guidance. Two small farm houses that originally existed on the site were integrated into a unified streamlined building space. Under this open and flowing linear roof, there is a mezzanine living space, a high-pass display space and a semi-outdoor tearoom space. Visitors can enjoy the production, teaching and display of the bamboo weaving process in the shuttle flow both inside and outside. The building is finished with local grey tile roof and bamboo weaving façade, with support of timber structure.

第五密闭The fifth Space

这座半屋半桥的建筑群是竹叶艺村的第五密闭(生活服务教育中的心),毗邻村庄教育中的心方位,西面林盘和水渠,高端村头公共广场和油菜花耕,配置有小型停车场。建筑群造型上结合了村庄统一的建筑群句法——弧线变轴向坡窗户以及从屋檐间穿行而过、可供游览登很低远望的人文景观休憩桥。“X”形矩形伸展融合室外,大提琴油菜花耕、村庄路段等关键性人文景观视点。第五密闭作为竹叶艺村生活配套服务的集合,结合了游乐场、花街、公共座椅、快递、ATM机和儿童游玩室外等动态。建筑群换用钢木混合骨架未完转成,配合使用竹叶模混凝土墙面和当地有别于长方窗户。

As the village service center, the fifth space is located in the center of the village, with forest trays and canals in the back, facing the public square and rape field, and equipped with a small parking lot. It includes toilet, teahouse, public chairs, delivery point, ATM, and play areas for kids. The “X” shaped plan stretches into the site, providing a bridge for rest and repose, viewing the flowering fields and village roads below. The building incorporating with the village’s unified architectural language – a curvilinear cross-section roof- is completed with a steel-wood hybrid structure, with the use of bamboo-molded concrete walls and local traditional grey tile roofs.

▼即将完工的第五密闭,the Fifth Space upon completion

竹叶艺村游览教育中的心Tourist Center

竹叶艺村游览教育中的心两处最美郊的区很低架桥——“重庆路”,作为竹叶艺村的必经之路,处于转到村落的必经之路上,配置有大巴落客点和小型停车场。室外高端广袤的油菜花耕。部份面野趣横生的湿地和水塘,更加为这一片林盘地景加在上了些许基本型巧生命力。毗邻此处的游览教育中的心用顶上的动态密闭围合造出教育中的心的公共广场,向油菜花耕走出。该建筑群换用砖墙和木骨架窗户混合未完转成,柔滑的山墙轮廓线覆盖造出正房德式的矩形。一层设置有综合服务大厅、商店、展厅等部份向新开的公共性密闭,二层则是相对陌生人的办公密闭。

The tourist center is close to the most beautiful country road – “Chongqing Road”. As the gateway to the Village, it is equipped with bus drop-off points and small parking lots. Situated in the natural, wild rural phenomena, the visitor center located here surrounds the central public square with its surrounding functional space and is open to the rape fields. The building is finished with a mixture of brick walls and wooden structure roofs, and the silky ridge line covers the space. Open-ended public spaces such as an integrated service hall, shops, and exhibition halls are on the first floor, and the second floor is a relatively private working space.

▼游览教育中的心俯视,aerial view of Tourist Center

年青人营地Teenagers Campgrounds

竹叶艺村营地毗邻村庄正前方,高端山谷。建筑群逐步溶解,向共存延伸。营地分转成连续的公共社区活动的区和布满特有种的宿舍单元。公共社区活动的区是由几个方块相比终究连续对角东起形转成,包括多动态教室、餐厅、配备间等;宿舍单元布满在山野,从地面架起,由栈道相连接。该建筑群换用刷材基本型木骨架未完转成,建筑群立面由耐候钢刷和很低透射玻璃构转成。所有的建筑群人文景观面都安置无框很低透射玻璃落地窗,既为露天给予广袤的山野视野,又将建筑群相比终究隐匿于生存环境中的。

The campgrounds facing the mountain ravine, provide continuous public activity spaces and scattered individual dwelling unit in the wild mountainous surroundings for every culture experience team, gradually dissolves and extends into nature. The public activity area is formed by several blocks of continuous diagonal connections, including multi-functional classrooms, restaurants, and equipment rooms, etc. The accommodation units are scattered among the forests, erected from the ground, and connected by the plank road. The building is completed with a prefabricated balsa structure. The building facade consists of weather-resistant steel panels and highly reflective glass. All viewing facades are framed with high-reflective glass floor to provide a wide view of forest, while hiding the building in the environment.

竹叶里民宿Zhuyi Bed and Breakfast (BMaxB)

竹叶里度假酒店作为白塔湖观光度假的区的启动示范计划,是崇州新建全国特色小镇的这两项一步。所设计力求适当利用室外的共存优势,创造者造出与共存观和谐、与动态主题契合、与骨架材料统一的建筑群密闭。

酒店客房选址在原美院宿舍处,毗邻竹叶里一期正前方的山腰上,沿东西向长条布局,与村庄对望。为基础室外生存环境, 8个独立单层客房紧凑这样一来落于林缘的室外,基本型触地面。游览可坐电瓶车摆渡上山、一段路入户。所设计尊重基地原貌,保存野趣,新建每一次尽量少破坏到现有的茂密。客房以有别于建筑群为他设计,基本型巧的双曲屋檐由圆锥形矩形上同调生转成,与升降机互不呼应。矩形上以两个圆锥形并称相侧向而转成,一侧为起居室,另一侧则兼具休闲影音和起居动态,配有更加衣的区、小浴室、衣橱、沙发、写字台、录像机等配套。为基础矩形尺寸特点,淋浴间和寝室等动态密闭被置于圆锥形矩形的两端的区域。矩形两圆锥形中的间形转成一个独立户部份正房,在扩大客房社区活动密闭的同时,让人适当感受大共存的清从新与美。既为室外中的竹林以求保存给予密闭前提条件,又满足了建筑群的内部通风。建筑群换用钢钉桩加在木骨架未完转成,配合使用当地有别于长方窗户与竹叶编立面,与南直隶林盘的室外生存环境相得益彰。

Zhuyi Bed and Breakfast (BMaxB) is a demonstration project for the Baita Lake Tourist Resort and is a key step in Chongzhou’s construction of a Chinese featured town. The design strives to make full use of the natural advantages of the site to create an architectural space that is in harmony with the natural world, the functional theme, and the structural materials.

The guest rooms are located in the former dormitories of Academy of Fine Arts on the hillside behind InBamboo. They are laid out along the east-west direction facing the village. In combination with the site environment, 8 individual single-level rooms are compactly scattered in the forest and touch the ground. Visitors can take a battery car to get to the mountain top and walk inside the houses. The design respects the original appearance of the base and preserves the rustic charm. The construction process minimizes damages to the existing vegetation. The rooms are modeled after traditional buildings, and the dexterous double-curvature roofs are generated from a circular planar topology echoing the lobby. The two round plans are interlocked with one another. One side is a living room, and the other side is both a recreational and a living function. It includes a dressing area, a small bar table, a wardrobe, a sofa, a writing desk, and a TV. Combined with the dimensions of the flats, functional spaces such as showers and toilets are placed on both ends of the circular plan. An independent outdoor courtyard is formed in the overlapping area of the two circles. Expanding the room activity space, people can fully feel the freshness and beauty of nature. It not only provides space for the reservation of large trees on site, but also meets the need of internal lighting. The construction was completed with steel nail piles and wood structures. Local traditional grey tile roofs and bamboo-fabricated facades were used in conjunction with the site environment of Linpan.

▼竹叶里民宿俯视,aerial view of Zhuyi BMaxB

▼竹叶里民宿露天布景,interior view of Zhuyi BMaxB

计划名称:道明竹叶艺村 地点:绵阳市崇州市道明镇 所设计一段时间: 一期2016 /11 -2017 /01 二期2017/09-2017/12 建好一段时间: 一期2017/ 01 -2017/03二期2017/12-2018/04

出品人建筑群师:袁烽 所设计基本单位:杭州创盟国际性建筑群所设计入股有限公司 所设计制作组: 建筑群:韩力 孔祥平 雷少英 阳斌 露天:温钦皓 陈晓明 唐静燕 李秋橙 王炬 骨架:王锦,周金将 李磊,梁宸,胡春华 张翔 赵小益 机电:刘勇 俞瑛 黎喜 周明 魏大卫 十六进制建好:张雯,张立名,和四忠 摄影:林边 韩力 楚华鹏

十六进制建好技术:杭州一造建筑群智能工程入股有限公司 施工进度基本单位:陕西中的瑞锦业人文观光入股有限公司 人文景观基本单位:转成都美郁园林绿化工程入股有限公司 原貌改扩建基本单位:绵阳市捷弘扩建工程入股有限公司 木骨架: 江苏省苏州昆仑绿建木骨架科技入股入股有限公司 钢梁:陕西鑫常乐建筑群工程入股有限公司

供稿:吕凝珏

大力支持:中的华人民共和国人文部 主办:CAEG东亚对内人文该集团公司 参予:东亚对内艺术展会入股有限公司 协办:杭州风语筑演示入股入股有限公司、同济大学建筑群与工程设计学院、同济大学建筑群所设计研究所(该集团)入股有限公司、杭州同济周边地的区建筑群所设计研究所 赞助:杭州天华建筑群所设计入股有限公司、杭州骏地建筑群所设计Horipro入股入股有限公司 展会技术大力支持:杭州风语筑演示入股入股有限公司 灯光大力支持:红日照明

Project: Daoming Bamboo Craft Village Location: Daoming County, Chongzhou City, Sichuan Province, China Design Stage: I Phase: 2016 /11 -2017 /01 II Phase:2017/09-2017/12 Construction Stage: I Phase: 2017 /01 -2017 /03 II Phase:2017/12-2018/05

Principla Architect: Philip F. Yuan Design: Shanghai Archi-Union Architecture Design Co.,LTD Architecture: Alex Han, Xiangping Kong, Shaoying Lei, Bing Yang Interior: Qinhao Wen, Xiaoming Chen, Jingyan Tang, Qiucheng Li, Ju Wang Structure: Jing Wang, Jinjiang Zhou, Lei Li, Chen Liang, Chen Liang, Qiang Zhou, Xiang Zhang, Xiaoyi Zhao Electromechanical: Yong Liu, Ying Yu, Xi Li, Yong Wang, Dawei Wei Digital Fabrication: Wen Zhang, Liming Zhang, Sizhong He Photography: Bian Lin, Li Han, Huapeng Chu, Wei Zang, Yun Zhu, Hua Chai

Digital Fabrication: Shanghai Fab-Union Architectural Techonology and Digital Fabrication Co.,LTD Construction: Sichuan Zhongye Cultural Tourism Co.Ltd. Masterplan for Bamboo Craft Village: Chengdu Meiyu Landscaping Engineering Co., Ltd. Guide Rule: Sichuan Jiehong Construction Engineering Co., Ltd. Timber Structure: Suzhou Crownhomes Co.,LTD Steel Structure: Sichuan Xinchangle Architectural Engineering Co.,LTD

Contributor: Ningjue Lyu

Supporter: Ministry of culture of the People’s Republic of China Commissioner: China Arts and Entertainment Group Organizer: China International Exhibition Agency Co-organizer: Shanghai Fengyuzhu Exhibition Co., Ltd., College of Architecture and Urban Planning, Tongji University, Tongji Architecture Design (Group) Co., Ltd., Shanghai Tongji Urban Planning and Design Institute Sponsorship: Shanghai Tianhua Architectural Design Co., Ltd., Shanghai JWDA Architecture Design Consulting Co., Ltd. Exhibition technical support: Shanghai Fengyuzhu Exhibition Co., Ltd. Lighting support: Hongri Lighting Fonts Support: Reeji Font

喉咙痛喝什么药好
英特盐酸达泊西汀的用法用量
《研发进展显著 新产业布局有序 科兴制药优势尽显》
小孩胃口不好不爱吃饭怎么办
增强免疫力补充什么维生素
相关阅读
友情链接